8/22/2009

El monstruo de humo de "Perdidos" protagonizará una secuela en Telecinco



Entoavía Press, 15 de Agosto de 2009 - El conocido monstruo de la serie "Perdidos", compuesto de una humareda negra y aficionado a la carne de náufrago, protagonizará una secuela de la famosa serie en Telecinco una vez que termine la sexta y última temporada en Estados Unidos.

El título de la secuela todavía no se conoce, pero algunas filtraciones apuntan a que será algo como "Mixtos de crujir", "Humo ante el peligro" o "Numeral, numeral, viva la humaredasión".

El presidente de Telecinco, Alejandro Echevarría, ha anunciado que "la serie tendrá unos 720 capítulos de dos horas cada uno (15 minutos reales, si quitamos la publicidad) y estará destinada a toda la familia, es decir, que habrá niñatos chulos en taparrabos, reggaeton y perreo, compresas y drogas por doquier, mucho gore y palabrotas de las graciosillas que nos gustan a nosotros y que a los niños les hacen mucha gracia".

The Arrancapapas ha entrevistado a uno de los guionistas de la nueva serie, Rodolfo Llapavas, quien ha desvelado que "la gente percibía al monstruo de humo como una fuerza extraña y abrasiva que arrancaba árboles de cuajo y luego reventaba al Sr. Eko estrellándolo una y otra vez contra el suelo. Bueno, pues en la secuela la idea clave es centrarse en otros aspectos más humanos del monstruo, por ejemplo, su vis cómica innegable, su lado más desenfadado y optimista para enfrentarse a los retos del estado gaseoso, y al amor, la amistad, tomarse una caña sin que se derrame entre sus volutas negras, etc."




Telecinco ha anunciado que la serie se desarrollará a partir del momento en que el monstruo de humo se va a vivir a un pueblo de la Alpujarra granadina llamado Nechite, donde comienza a trabajar como locutor de deportes en la radio municipal, Tripitilla FM. En Tripitilla FM, el monstruo de humo se relaciona con una panoplia de personajes pintorescos tales como su suegra Jacinta (encarnada por María Jiménez, su cuñado Teodosio (encarnado por el conocido cómico "el Cuñao") y el pirómano local, llamado Tartarín, quien le confunde con un incendio forestal, dando pie a indecibles chanzas.

Como novedad, el gutural lenguaje que el monstruo de humo utilizaba en la serie original de los Estados Unidos será doblado también para que el público españoloide lo pueda comprender. El Sr. Llapavas ha confirmado que "por ejemplo, el famoso latiguillo que utiliza el monstruo cuando está cabreado, brrrr, chk-chk-chk-chk-chk-muuuuuuuuuuuuuuuuuuaaaaaaaaaarrrrrrrrh, se traducirá como "buenas tardes, pásame esa copilla de fino que tengo reseco el gaznate, !arsa!".

También se ha confirmado que habrá cameos de personajes de la serie original, con John Locke, por ejemplo, haciendo de brazo incorrupto de María Teresa de Jesús.


1 comentario: